Guerra PopularIndia

La declaración de CPI (Maoista) sobre el encuentro de Malkangiri

Declaración de Jagabandhu, Portavoz, CPI (Maoísta), Comité Especial Zonal de la Frontera Andhra-Odisha

(Esta es una traducción de la traducción inglés de la declaración, leída en Telugu a través de una llamada telefónica a los medios de comunicación el jueves. Esta traducción sigue el texto completo que apareció en el sitio web www.virasam.org)

Las declaraciones publicadas por los oficiales de policía hasta ahora sobre el ataque conjunto de la policía de Andhra y Odisha en nuestro campamento cerca de la aldea de Ramaguda en el distrito de Malkangiri en Odisha el 24 de octubre y la masacre de 31 de nuestros camaradas son diferentes de lo que realmente sucedió allí. Hay un cierto retraso de nuestra parte en compartir los hechos con la gente, ya que estamos completamente rodeados por la policía.

Lo que realmente ocurrió fue que nuestro equipo llegó a la aldea de Ramaguda el 23 de octubre por la mañana y acampó allí. Dormimos cerca del pueblo esa noche también. A primera hora de la mañana del día siguiente, la gente vio a la policía que venía hacia nuestro campamento y intento informarnos, pero la policía los arrestó y evitó que la información llegara hasta nosotros. Mientras estábamos teniendo nuestra llamada de asistencia alrededor de las 6 de la mañana, la policía llegó muy cerca de nuestro campamento de dos lados. Nuestro PLGA se puso alerta inmediatamente y comenzó a disparar. Algunos jóvenes adivasi desarmados, tanto hombres como mujeres, de los pueblos vecinos, que estaban con nosotros en ese momento comenzaron a correr hacia un pueblo cercano. La policía disparó indiscriminadamente a los que huían ya los adivasis que pescaban en el arroyo adyacente a nuestro campamento y mataron a algunos. Muchos de los Adivasis fueron heridos en el tiroteo y algunos de ellos fueron arrestados vivos. Nuestro escuadrón se retiró con seguridad del campamento, bajo resistencia. No sufrimos ninguna pérdida física en el campamento.

Sin embargo, hasta entonces nuestro campamento estaba rodeado por la policía en dos círculos. Continuamos el fuego durante 40 minutos y nos retiramos con seguridad del primer círculo. Pero incluso entonces estábamos rodeados por otro círculo. Toda la policía que nos rodeaba ocupaba las colinas y seguía nuestro camino de retirada y no paro de disparar desde todos los lados. En ese momento, era más de una hora en el disparo. La policía disparó miles de rondas y nosotros cientos de rondas. Al romper el segundo círculo de la policía, tuvimos que cruzar a una colina de otra, y había una zona llana en medio. Las fuerzas policiales vinieron muy cerca de nosotros durante ese tiempo. Cientos de las fuerzas policiales estaban en posición ventajosa y segura en los montes y teníamos la desventaja en la llanura. La policía abrió el fuego rápido e indiscriminado. Al romper ese fuego de dos lados, algunos de nuestros camaradas se hicieron martirios y muchos resultaron heridos pero se salvaron el resto de nuestros camaradas. Cientos de fuerzas policiales llegaron a nuestros compañeros que fueron heridos e eran incapaces de moverse y los mataron disparando en blanco. Incluso entonces algunos de nuestros compañeros escaparon con heridas.

Al día siguiente, 25 de octubre, se introdujeron más fuerzas policiales adicionales y buscaron toda la zona para evitar que nuestros camaradas escaparan. Ese día el Director General de Policía de Andhra Pradesh visitó el lugar y tal vez como un gesto de bienvenida, cuatro hombres y mujeres Adivasi ordinarios ya estaban en manos de la policía, fueron asesinados y otra historia de encuentro fue inventada. Las personas asesinadas en ese día fueron Komali (pueblo de Koduruguda), Shyamala (Pillipoduru), Kaveri Mudili y Lacha Mudili (Daklapoduru).

Otra compañera que fue herida y atrapada por la policía en la circunvalación, fue asesinada frente a la gente en Ramaguda el 26 de octubre. Del mismo modo, otros camaradas camarada Goutham y el camarada Naresh, que estaban indispuestos por lesiones fueron capturados y matados en frente de los aldeanos a las 7 am el 27 de octubre, creando una ficción de encuentro de nuevo.
Al resistir este ataque, nuestros compañeros exhibieron el mayor valor, valentía, odio de clase y espíritu de sacrificio. Incluso cuando estaban dando su vida, no permitieron que sus armas caigan en manos del enemigo y pasaron las armas a sus compañeros. En esta masacre repartida durante cuatro días del 24 al 27 de octubre, en total 31 camaradas se convirtieron en mártires. Nueve de ellos eran solamente hombres y mujeres Adivasi ordinarios desarmados. De todos los mártires, nueve fueron capturados vivos y cuatro de ellos fueron asesinados el 24 de octubre, cuatro el 25 de octubre y uno el día en que las fuerzas policiales se retiraron.

Las detalles de los Mártires:

1. camarada Prasad @ Ir Venkataramana (AOB SZCM), Ir, Visakhapatnam
2. El camarada Daya @ Kishtaiah (AOB SZCM), distrito de Nalgonda
3. camarada Gangadhar @ Prabhakar (DVCM), Yapral, distrito Rangareddy
4. camarada Che’ran @ Suvarnaraju (DVCM), distrito de West Godavari
5. El camarada @ hermanos Prudhvi (pelotón Adjunto), Alakurapadu, distrito Praksham
6. camarada Birsu @ Kesavarao (Sección Commander), Tadipalem, Visakhapatnam
7. camarada Rajesh @ Somlu (Sección Adjunto), Kottam, distrito de Bijapur
8. El camarada Erralu @ Nangalu (CPCM), Erram, distrito de Bijapur
9. El camarada Buddhi @ Budri Sori (ACM), Gurnam, distrito de Bijapur
10. camarada Manjula @ Dey (ACM), Nangelgudem, distrito Sukma
11. camarada Goutham (comandante de la escuadra técnica), distrito Kanker
12. camarada Murali @ Simhachalam (ACM), distrito de Vizianagaram
13. camarada Madhu @ Dasu (ACM), distrito de West Godavari
14. camarada volver @ Bharati (ACM), Hyderabad
15. camarada Mamata @ Bottu Kundana (PM), distrito Srikakulam
16. camarada Dasu @ Sadhuram (PM), Vakapalli, el distrito de Visakhapatnam
17. camarada Naresh @ Suresh (PM), Samaná, el distrito de Koraput
18. camarada Tilaka (PM), West Bastar, distrito de Bijapur
19. camarada Ganga Ganga @ Mádhavi (PM), Seelakota, el distrito de Visakhapatnam
20. camarada Rajita @ Carmi (PM), Nanadari, el distrito de Visakhapatnam
21. camarada Jyoti (PM), Sumanova, el distrito de Visakhapatnam
22. camarada Kamala @ Lakki (PM), las relaciones de pareja, distrito de Bijapur

Adivasis ordinarios

1. Lacha Modili, Daklapoduru, distrito Malkangiri
2. Kaveri Modili, Daklapoduru
3. Bumili, Bachcharapoduru
4. Malkan Pangi, Bachcharapoduru
5. choque, Bachcharapoduru
6. Shinde, Mukkudupalli
7. Shyamala, Pillipoduru
8. Jaya, Koduruguda
9. Komali, Koduruguda

Exigimos investigación judicial

La policía trató con los cadáveres de nuestros mártires de la manera más inhumana. Los autopsiados se llevaron a cabo con prisa, a los amigos y parientes no se les permitió identificar los cadaveres, no se mostraron sus fotos  y se pusieron los cuerpos en cartones ordinarios. A los miembros de la familia no se les permitió tomar los cadáveres de sus seres queridos y tener un último vistazo. Nuestro partido humildemente paga los más altos tributos a todos estos mártires. Nuestro grupo comparte el dolor de los miembros de la familia, familiares y amigos. Nuestro partido promete tomar venganza contra el estado que mató a nuestros mártires. Nuestro partido promete que llevará adelante su causa hasta el final. Todos los compañeros mártires entraron en el movimiento de los sectores más oprimidos de la sociedad. Lucharon para dar paso a la democracia. Se habían armado con una comprensión personal de que no hay otra manera que la lucha armada para resolver los problemas de la democracia. Esto no es un problema del ley y el orden público como lo reclama el gobierno. Este es un problema del 90 por ciento de nuestra gente. Es un problema socio-económico de nuestro pueblo. Este problema no se puede resolver matando a nuestros compañeros. La gente seguirá luchando hasta que este problema sea resuelto. Vamos a desarrollar el liderazgo de todas las masas luchando de nuevo. Vamos a llenar la brecha creada por la pérdida de nuestros mártires. Los sacrificios no son nuevos para nuestro grupo. Hemos estado adelantando el movimiento al allanar el camino con sacrificios. En este incidente particular, pagamos un alto precio por nuestro error de evaluar al enemigo y humildemente declaramos ante nuestra gente que sentimos nuestro error. Hacemos un llamamiento a la gente para aumentar nuestro odio de clase en la lucha con el enemigo y llevar adelante la causa de nuestros mártires. Exigimos que se lleve a cabo una investigación judicial sobre el asesinato de nueve jóvenes adivasis desarmados que fueron capturados vivos y asesinados. Hacemos un llamamiento a todos los pueblos y demócratas para que condenen esta masacre.

Retirar fuerzas armadas

La propaganda policial de que el área de corte está siendo usada como zona segura por los maoístas, es una mentira absoluta. La gente de esta región, bajo la dirección de nuestro partido, está librando movimientos militantes contra la minería de bauxita y contra el gobierno que exige la resolución de los problemas de los desplazados en el embalse de Balimela. Nuestro partido, en esta área, está tomando el programa revolucionario agrario de ocupar cientos de acres de tierra y distribuirlo a los sin tierra, con el lema Land to the Tiller. Del mismo modo, nuestro partido ha tomado varias actividades de desarrollo y bienestar en esta área. Enfurecido por esto, las fuerzas del estado, especialmente la policía de Andhra y Odisha, están atacando la zona durante los últimos años en nombre de las operaciones de peinado. Mataron a varias personas y miembros del PLGA. En los últimos dos años, se están concentrando en matar a nuestro liderazgo. La masacre del 24 de octubre es sólo una parte de esa operación. Sin embargo, no hubo reuniones de comité más altas o plenum en ese lugar en ese momento, como la policía está reclamando. Nuestro equipo fue allí como una visita organizativa de rutina a esa área. Las fuerzas de la policía furtivamente llegaron cerca de nuestro campamento por la noche del 23 de octubre con información precisa y nos rodearon. Después de conseguir fuerzas adicionales por la mañana del día siguiente nos atacaron por 6 am. Ellos han tomado la ayuda de los ex activistas renunciados a esto. Ciertamente revisaremos nuestros errores que llevaron a este incidente y con la ayuda de la gente castigaremos a todos esos informantes y renegados que ayudaron a esta masacre. Incluso ahora, cientos de policías continúan las operaciones de peinado para aterrorizar a la gente en esta área y la gente es incapaz de cosechar sus cultivos madurados y cuidar de su ganado. Los líderes de los partidos gobernantes en ambos estados, TDP y BJD, tienen que pagar el precio, si las fuerzas policiales no son retiradas.

Con saludos revolucionarios

virasam.org